Begin typing your search above and press return to search.
proflie-avatar
Login
exit_to_app
DEEP READ
Schools breeding hatred
access_time 14 Sep 2023 10:37 AM GMT
Ukraine
access_time 16 Aug 2023 5:46 AM GMT
Ramadan: Its essence and lessons
access_time 13 March 2024 9:24 AM GMT
exit_to_app
Homechevron_rightEntertainmentchevron_rightStop using Google...

Stop using Google Translate for film synopsis: IFFI jury member

text_fields
bookmark_border
cancel
camera_alt""

Panaji: Harish Bhimani, a popular voice-over artist and member of the jury for the Indian Panorama section at the 50th International Film Festival of India, on Thursday, asked the organisers of the event to stop relying on Google Translate software to translate synopses of films.

"The Directorate of Film Festivals should make sure to give good synopsis to the jury. I agree that English is not our language, but there are lots of professionals for the job. Some synopses were not making sense. I want to tell them don't rely entirely on Google Translate," Bhimani told a press conference held on the sidelines of the film festival, which kicked off on Wednesday.

The festival is jointly organised by the DFF, which functions under the aegis of the Union Information Ministry and the Goa government-run Entertainment Society of Goa.

Twenty six feature films and 15 non feature films will be screened as part of the Indian Panorama section at the International Film Festival of India.

The nine-day long IFFI is billed as one of Asia's largest international film festivals, during which nearly 200 films from 76 countries will be screened for the more than 7,000 odd strong contingent of delegates.

Show Full Article
News Summary - Stop using Google Translate for film synopsis: IFFI jury member
Next Story